FreshParsnip@lemmy.ca to Showerthoughts@lemmy.world · 21 hours agoIt is linguistically impossible to behave anyone but yourselfmessage-squaremessage-square20fedilinkarrow-up132arrow-down110
arrow-up122arrow-down1message-squareIt is linguistically impossible to behave anyone but yourselfFreshParsnip@lemmy.ca to Showerthoughts@lemmy.world · 21 hours agomessage-square20fedilink
minus-squaredaniskarma@lemmy.dbzer0.comlinkfedilinkarrow-up2·16 hours agoIn spanish it could be translated as “comportarse” Yo me comporto Tú te comportas Ella se comporta Nosotros nos comportamos Vosotros os comportáis Ellos se comportan. I think they are called reflexive verbs. Because they have to be conjugated with reflexive pronouns. If not it would be. Yo comporto Tu comportas Ella comporta … Which sounds weird as hell. So I suppose you are right also in Spanish.
In spanish it could be translated as “comportarse”
Yo me comporto Tú te comportas Ella se comporta Nosotros nos comportamos Vosotros os comportáis Ellos se comportan.
I think they are called reflexive verbs. Because they have to be conjugated with reflexive pronouns.
If not it would be.
Yo comporto Tu comportas Ella comporta …
Which sounds weird as hell. So I suppose you are right also in Spanish.