zlatiah@lemmy.world to Showerthoughts@lemmy.world · 2 天前"United States" in French (États-Unis) would have made a very confusing acronymmessage-squaremessage-square60fedilinkarrow-up1155arrow-down110
arrow-up1145arrow-down1message-square"United States" in French (États-Unis) would have made a very confusing acronymzlatiah@lemmy.world to Showerthoughts@lemmy.world · 2 天前message-square60fedilink
minus-squareAnarchoEngineer@lemmy.dbzer0.comlinkfedilinkarrow-up18·2 天前I’ve always wondered why spanish speakers online use EEUU for the US. I once asked a friend of mine and he said “that’s just the way it is”; this is a much better explanation lol
minus-squareCaptain Aggravated@sh.itjust.workslinkfedilinkEnglisharrow-up2·2 天前A bit like how we used to call the CCCP the USSR?
minus-squareGoodlucksil@lemmy.dbzer0.comlinkfedilinkarrow-up1·2 天前The official name for the country was “Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas”, hence URSS
minus-squareCaptain Aggravated@sh.itjust.workslinkfedilinkEnglisharrow-up1arrow-down1·2 天前You sure the official name wasn’t spelled in Cyrillic instead of Latin With Dumb Shit Over It?
I’ve always wondered why spanish speakers online use EEUU for the US. I once asked a friend of mine and he said “that’s just the way it is”; this is a much better explanation lol
A bit like how we used to call the CCCP the USSR?
The official name for the country was “Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas”, hence URSS
You sure the official name wasn’t spelled in Cyrillic instead of Latin With Dumb Shit Over It?